紅樓夢詩詞今譯
《紅樓夢》中的詩詞是清代作家曹雪芹創作的一部分,這些詩詞不僅豐富了小說的文學價值,也展現了作者深厚的文學功底和對人性的深刻理解。以下是一些著名的《紅樓夢》詩詞的現代漢語翻譯:
- 《葬花吟》 原文: 花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰憐? 遊絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。
今譯: 花兒凋謝,花瓣隨風飛揚,滿天花雨,紅色的花瓣失去了顏色,香氣也消散了,有誰會感到憐惜呢? 細細的遊絲輕輕地系在飄搖的春榭上,柳絮輕輕飄落,撲向繡簾。
- 《秋窗風雨夕》 原文: 秋花慘澹秋草黃,耿耿秋燈秋夜長。 已覺秋窗秋不盡,那堪風雨助淒涼!
今譯: 秋天的花兒顯得慘澹,秋草也枯黃了,秋夜的燈光顯得格外明亮,夜晚似乎變得漫長。 已經感覺到秋窗外的秋天無盡無邊,哪裡還能忍受風雨增添的淒涼!
- 《桃花行》 原文: 桃花簾外東風軟,桃花簾內晨妝懶。 簾外桃花簾內人,人與桃花隔不遠。
今譯: 簾外的桃花在柔和的東風中輕輕搖曳,簾內的美人晨起化妝卻顯得懶散。 簾外的桃花與簾內的美人相隔不遠,人與桃花仿佛只有一簾之隔。
這些翻譯儘量保留了原詩的意境和情感,同時也使得現代讀者能夠更容易理解和欣賞這些古典詩詞的美。