周公誡子的翻譯及原文
周公誡子原文:
成王封伯禽於魯。周公誡之曰:「往矣,子無以魯國驕士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;人眾兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴為天子,富有四海,由此德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?」
周公誡子翻譯:
周成王將伯禽封於魯國。周公告誡他說:「去吧,你不要因為擁有魯國就對士人驕傲。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔父,又輔佐天子,我在天下的地位也不算輕了。然而,我洗一次頭要三次握住頭髮,吃一頓飯要三次吐出口中的食物,仍然擔心失去天下的賢士。我聽說,德行寬厚,以恭敬的態度持守的人,會得到榮耀;土地廣闊,以節儉的態度持守的人,會得到安寧;祿位尊貴,以謙卑的態度持守的人,會得到尊貴;人口眾多、兵力強大,以敬畏的態度持守的人,會取得勝利;聰明睿智,以愚拙的態度持守的人,會顯得明智;博聞強記,以淺顯的態度持守的人,會顯得智慧。這六點,都是謙遜的品德。貴為天子,擁有四海,正是因為有這樣的品德。不謙遜而失去天下,導致自身滅亡的,桀、紂就是這樣的人。能不謹慎嗎?」